Dublagem em geral
+3
Yato
Daniel
madeira
7 participantes
Página 8 de 8
Página 8 de 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Dublagem em geral
Relembrando a primeira mensagem :
Discutam aqui sobre dublagens, falem mal ou bem delas, xiitem ou conversem na boa.
Evitem de falar sobre dublagem em outros topicos, isso polui muito.
Discutam aqui sobre dublagens, falem mal ou bem delas, xiitem ou conversem na boa.
Evitem de falar sobre dublagem em outros topicos, isso polui muito.
Convidad- Convidado
Re: Dublagem em geral
Vamos torcer para que Nodame tenha uma dublagem decente _ e sem nomes traduzidos do inglês!
Paulo RM- Moderador
- Mensagens : 11789
Re: Dublagem em geral
Termos traduzido do inguês niguém merece
Riven Hanzo- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 2106
Idade : 35
Re: Dublagem em geral
Só aqueles imbecis o suficiente para achar que, só porque falamos português, absolutamente tudo tem que ter uma tradução para a nossa língua...
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Re: Dublagem em geral
A maioria dos termos de animes e mangás ficam melhores no original mesmo
Riven Hanzo- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 2106
Idade : 35
Re: Dublagem em geral
Sem querer ser do contra, mas já sendo: eu prefiro o "se liga!" Acho "dattebayo" esquisito demais...
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Re: Dublagem em geral
bom... eh verdade.
Tem algum outro termo em mente que deviam ter deixado no original?
Tem algum outro termo em mente que deviam ter deixado no original?
Re: Dublagem em geral
Não que eu me lembre no momento.
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Re: Dublagem em geral
Deveriam deixar no original acho Dattebayo mais exótico
Riven Hanzo- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 2106
Idade : 35
Re: Dublagem em geral
Algumas pessoas tambem reclamam que eles não deveriam ter traduzido os nomes dos jutsus... não concordo com elas pelo simples fato de que não entendemos japonês. Além disso Naruto que nas mãos certas possui um alto potencial para ser famoso assim como dragon ball então, não dá certo não traduzir os jutsus
Re: Dublagem em geral
Ora, isso é coisa de _ como diria o Gremista _ otaku "xiita"! Pra esses fanáticos, anime que é anime tem que ser exibido na língua original e com legendas. Apenas sugerir que o anime seja dublado é para eles praticamente o mesmo que dizer uma blasfêmia...
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Re: Dublagem em geral
Também concordo com vocês Paulo e Daniel isso é exagero mas a tradução deve ser coerente com o contexto da batalha
Riven Hanzo- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 2106
Idade : 35
Re: Dublagem em geral
Sim, deve. Mas tente explicar isso para os otakus mais fanáticos! E o mesmo que mandar e-mails para o Animax pedindo que eles voltem a exibir animes...
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Re: Dublagem em geral
Bem é como naquela frase antiga "Não dá pra agradar gregos e troianos" sempre vai ter alguém que nunca acha que o esforço foi o suficiente
Riven Hanzo- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 2106
Idade : 35
Re: Dublagem em geral
Riven Hanzo escreveu:Bem é como naquela frase antiga "Não dá pra agradar gregos e troianos" sempre vai ter alguém que nunca acha que o esforço foi o suficiente
pois é, mas eles tem que mostrar que sabem adaptar!!
Atualmente, estou assistindo prince of tennis pela net dublado e posso dizer que tem cada tradução "tosca" ! Um que estou lembrando agora é quando o Ryoma mostrou pela primeira vez o "voleio B" (ou D, não entendi), mas nos episódios "futuros", ele passou a chamar "Drive B", ou alguma coisa assim.
Re: Dublagem em geral
Na primeira temporada falam que da para aguentar, agora na segunda temporada foi algo de doer o rins.
Convidad- Convidado
Re: Dublagem em geral
Gremista za escreveu:Na primeira temporada falam que da para aguentar, agora na segunda temporada foi algo de doer o rins.
não só os rins....
Re: Dublagem em geral
Imagino a dor que deve ser ouvir essas traduções toscas...
Paulo RM- Moderador
- Alerta :
Mensagens : 11789
Idade : 55
Página 8 de 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Tópicos semelhantes
» Bleach: Iniciada dublagem de novos episódios na CBS
» Novos Episódios de Dragon Ball Kai em Fase de Dublagem
» Animax: Dublagem de Nodame Cantabile é cancelada na Venezuela
» Bleach: Informações sobre a dublagem dos novos episódios
» Reveladas sinopse e elenco de dublagem do anime Blood-C
» Novos Episódios de Dragon Ball Kai em Fase de Dublagem
» Animax: Dublagem de Nodame Cantabile é cancelada na Venezuela
» Bleach: Informações sobre a dublagem dos novos episódios
» Reveladas sinopse e elenco de dublagem do anime Blood-C
Página 8 de 8
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos